Nela Milijić. Profesija: passenger, Zagreb: Lunapark, 2009.
Piše: Nikola Petković za NL
Opsežna knjiga (cca. 150 str.) Nele Milijić koja (ose)bujnim apelom ukazuje na (izvan)tekstualnu veličinu autoriteta autorice: «osebujna i bujna/djevojka//koju je teško/obujmiti/(ne stane/u zagrade)//koja odsuće/ zagrljaja//pokriva viškom/zalogaja//sjedi mi sučelice/i pita//: jeste li vi/ja?» kritičaru na raspolaganje ostavlja jedan jedini zaključak: big is beautiful!
Citatnost sastavljena od metajezične funkcije teksta i njemu sulkadne intertekstualnosti lutajući je segment postupka cjeline rukopisa. Pjesma «igra» primjerice, primjer je dobre intertekstualne igre, dobre luddizacije lektire (ne one propisane nego one slobodno odabrane). U njoj se «dorotira dortin pas ivana rogića nehajeva» a robi cimerman im sekundira negdje pri rajskim vratima. Sve to prati Goethe sa zapadnoistočnog dîvana... to kucanje i sve, jer «kucat je bolje no stajat kuco stajat kuco je za male ljude»... a Nela je sve samo ne mala. Citatnost u pjesmama uglavnom vrijeđa ukus čitatelja, ali u njezinom slučaju to nije slučaj. I tu je njezina veličina, jer jedno je kad pjesnikinja osjeti potrebu legitimirati osobnu erudiciju (zamišljenu tada a ne stvarnu, čim je produkt potrebe) a drugo je kad pred oči čitača u teksturu pjesme utka ono što zaista voli. Tada se ona ne poziva na autoritet, recimo Nehajeva ili Goethea ne bi li pseudopoetskim prečacem i sebe svrstala među pjesnikinje, već u fragmente prostora osobne poetike ugrađuje autorske ficleke potpuno tekstualiziranih i time dehijerarhiziranih prethodnika.
Prostor Ludda povezan poetikom dosjetke druga je sveprotežna konstanta knjige. Za osobu koja je u stanju izmisliti pa napisati: «tanac na pretku je napredak» ne čudi da je, u najmanju ruku, dio tima «Nomen est omen» koji je Toyoti nadjenuo ime «Auris». Ovo drugo je nakon «tanca» lako. Razigrana anagramatičnost jezika Nele Milijić, čak i kad je kontekstualno ispodprosječna («od svih tih eruptivnih trešnjenja u tijesnom/od svih isplovljavanja iz tisnog») ukazuje na autonomiju poetske anagramatike ove autorice. Ne mareći za njegovu pomodnu fragmentiranost, Neline narativne pjesme problematiziraju cjelinu svijeta. Dobar primjer za to je poetiziranje Boga i obogotvorenje pjesnika (bez Boga) u jednako takvome svijetu u pjesmi «Vjetrovi sa Sierre» u kojoj Tomaž Šalamun, kao uostalom i najbolji iz njegove generacije, ubija pa rađa riječi. Gotovo cijeli ciklus o strahu Titove rukavice problematizira identitet. Otprilike ovim slijedom: nakon što provizorno afirmira «ja» negira ga, da bi ga nakon toga, kao novu vrijednost, vratio u stih. Ta dijalektika samoafirmacije osebujan je spoj konstrukcije identiteta u licima/zrcalima drugih temljen na autoironiji kakvu nalazimo i u citatu s početka ovog prikaza. I na kraju posebno je važno istaknuti još jedan lutajući i konstitutivni motiv knjige. Potonji problematizira tretman standarda i varijeteta/superstandarda i «dijalekata» bez ikakve pompe, bez najava da će se popačati u kajkavski, čakavski..., bez objašnjenja i isprika kakve nalazimo u većine autora čiji se primozak, dobrohotnosti unatoč, boji da upisivanjem varijeteta ipak kontaminira čistoću hrvatskog jezika kojega bi, prema nekima, osim Ustava, trebala čuvati kopnena vojska, policija i mornarica. Jednu od takvih, horizontalnih aplikacija čitamo u pjesmi «Genetička memorija» u kojoj privid trojezične jednakosti u administrativno jednom jeziku argumentira «privid okrajka mu plašta za vuglom/svilenoga kao kraja šugamana za/kantunom.»
